втілене

  • «Кров’янка»

    Короткометражний ігровий фільм режисера й сценариста Аркадія Непиталюка «Кров’янка» (2016) за однойменним сценарієм…

  • «Сказ»

    Короткометражний ігровий фільм режисерки й сценаристки Марисі Нікітюк та співсценариста Дмитра Сухолиткого-Собчука «Сказ» (2016) за однойменним сценарієм…

  • «Перед виборами»

    Короткометражний ігровий фільм режисера Володимира Адамчо «Перед виборами» (2016) за однойменним сценарієм Олександра Геревича…

Netflix і Amazon закликали додати український дубляж та субтитри до фільмів та серіалів.

Netflix просять створити для свого контенту дублювання та субтитри українською мовою. Нещодавно американський стриминговый сервіс вже додав українські субтитри до серій першого сезону шоу Fuller House, і зараз любителі кіно закликали розширити опцію й для усієї чи хоча б найпопулярнішої медіапродукції.

Для цих цілей українські користувачі Netflix створили петицію на сайті Change.org, яка вже набрала 20 тисяч підписів з необхідних 25-ти.

Автор документа Віктор Безвідходько вважає, що українські субтитри слід додати до всього або хоча б до більшої частини контенту на Netflix Ukraine та Amazon.

"Тому що в Україні, як і в інших країнах, є люди з вадами слуху. Втім, Dub і VO є найбільш популярними в Україні. Починаючи з 1991 року понад 20 тисяч (за моїми приблизними оцінками) фільмів, шоу тощо були озвучені й дубльовані українською", - написав він.

Також ентузіаст опублікував коментар від популярного соціального новинного сайту reddit.com: "Я б порекомендував (для розваги) дивитися серіали та фільми, дубльовані українською, вони абсолютно дивовижні та цікаві для носіїв мови, і я майже завжди виберу український даб замість російського, якщо у мене є варіант. Класика - "Альф", "Сімпсони".

"Особисто я (і, думаю, багато хто з тих, хто підпише петицію) готовий платити за зміст Netflix або Amazon, але тільки, якщо він матиме українське закадрове озвучення або дублювання та українські субтитри. Тобто це дійсно буде Netflix Ukraine як у Польщі - Netflix Now Is Truly Polish", - написав він.

Автор петиції впевнений, що українське дублювання або закадрове озвучення здатне принести компаніям прибуток.

Крім того, Безвідходько навів приклад одного з найпопулярніших в Україні сайту EX.UA, який був закритий кілька років тому.

"У ньому було близько 15 тисяч фільмів з українським Dub або VO. До 90-95% цього контенту не можна придбати легально на українських аудиотреках. Ось чому Netflix і Amazon мають величезний потенціал. Будь ласка, не витрачайте його намарно", - закликав він.

Коментарі